成公教育旗下网站-【考考公务员网】(www.kkgwy.com)更简洁易记!

考考公务员网

首页 > 行测 > 言语理解

言语理解

言语理解解题技巧之“标点符号”

2014-03-15 16:16:00言语理解483 收藏
[!--smalltext--]

 

1.坐车系安全带,看似是一件小事,一种习惯,却能反映出一个人的意识和修养。俗话说,针眼大的孔,能透过斗大的风。自觉遵纪守法,从一点一滴做起。只要从自己做起,并且养成一种习惯,我们的社会就会向着更加文明的时代进发。
对划横线的文字理解正确的是(  )。
A. 就是再小的缝隙,风也能穿过
B. 风是自然存在的,它无所不至
C. 良好的生活习惯需要从点滴做起
D. 从生活习惯上可以看出一个人品质
解析:C. 
分析过程:题目要求我们理解划线语句的意思,有些同学会误选D,是因为没有注意标点符号。大家看下面两句,A是原文,B是修改标点符号后的语句。标点符号不同,所作选择就完全不同了。误选D的同学就是把“俗话说”前面的句号,看成了逗号(或误判)。
A  坐车系安全带,看似是一件小事,一种习惯,却能反映出一个人的意识和修养。俗话说,针眼大的孔,能透过斗大的风。
B  坐车系安全带,看似是一件小事,一种习惯,却能反映出一个人的意识和修养,俗话说,针眼大的孔,能透过斗大的风。
俗话说”的前面是一个句号,划线部分后面也是一个句号,它是单独一句话。是什么语义,关键要看它跟上、下文哪个联系更紧密一些。我们结合划线部分语句和其前后文,可知是强调平时行为对习惯的影响,而不是跟前文相关的“人的意识修养”,故要选C。
 
2.翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译
这段文字中,作者认为(  )。
A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C.人为划分直译、意译本无必要
D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
 
解析:C.
分析过程:这是一道态度观点题,本质上来说是主旨概括题。我们看到“直译”、“意译”加双引号,十分显眼。我们知道,双引号可表特指、反义等,这里显然是特指,有强调的意味。因为我们解题时,一看到这个双引号,就要想到这是不是文段重点所在?
然后,我们看后文,“依我看”、“因此”是两个微观切入点,后面紧接文段主旨,进一步印证了前面双引号给我们的提示。迅速扫描选项,是否有跟“直译”、“意译”相关的词,我们看到C项有,看C选项内容,进一步验证。OK,就选C了!

3.哲学是属于理智方面的事,文学是属于情感方面的事。我们研究哲学时,每须先将头脑放冷静了,然后才能寻究其中的道理。至读文学时,则宜带着兴奋的心灵,欣赏其一切。若读“哲理诗”,理智与感情并用,同时冷热,很觉不痛快。    
这段文字的主要论题是(  )。   
A.哲学与文学的差别    B.研究哲学的方法
C.欣赏文学的方法      D.哲理诗的缺点
 
解析:D. 与上题一样,“哲理诗”这里出现一个双引号,特指、强调,原文验证,在选项中扫描跟“哲理诗”相关词语,选D。